acf
domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init
action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/dsyxuuml/domains/eaglesschool.com.ua/public_html/wp-includes/functions.php on line 6121Хоч у німецькій мові відсутня іспанська пристрасть, французька ніжність та українська мелодійність, проте вона точно може пишатися цікавими словами. Далі наведений дещо суб’єктивний перелік найкрасивіших німецьких слів, які блукають інтернет-павутиною.
💛 Das Gänseblümchen /ˈɡɛnzəˌblyːmçən/ – маргаритка
💛 Der Zeitgeist /ˈtsai̯tɡai̯st/ – дух часу
💛 Die Zweisamkeit /ˈtsvaɪ̯zaːmkaɪt/ – близькість, спорідненість, гармонійна взаємодія
💛 Das Fernweh /ˈfɛrnve:/ і Heimweh /haɪ̯mveː/ – букв. «далекий біль» і «домашній біль», можна передати українською як туга за батьківщиною та жага до мандрів
💛 Der Blütenzauber /ˈbly:tə tsaʊbɐ/ – чари квітів, магія цвіту
💛 Verschlimmbessern /fɛɐ̯ˈʃlɪmbɛsɐn/ – букв. «покращуючи погіршити»
💛 Der Kummerspeck /ˈkʊmɐʃpɛk/ – зайва вага, отримана внаслідок переїдання, щоб приглушити стрес чи депресію, заїдання стресу/проблем
💛 Die Eselsbrücke /ˈe:zəlbrʏkə/ – підказка, навідне питання, ключове слово
💛 Der Ohrwurm /ˈo:ɐ̯vʊrm/ – нав’язлива мелодія; пісня, що не виходить із голови
💛 Splitterfasernackt /ˈʃplɪtɐfa:zɐnakt/ – як мати народила; голяка
💛 Mutterseelenallein /ˈmʊtɐze:lənaˈlaɪn/ – сам один як палець, сам-самісінький
💛 Die Torschlusspanik /ˈto:ɐʃlʊspa:nɪk/ – букв. «паніка закритих воріт». У Середньовіччі міські ворота з метою захисту від нападу ворогів чи диких тварин замикались увечері. Той, хто не потрапив усередину вчасно, змушений був провести ніч за воротами (страх не встигнути зробити щось важливе в житті)
💛 Die Augenweide /‘aʊgənvaɪdə/ – втіха для ока, напрочуд гарна річ
Заявку прийнято